237169
Book
In basket
Miasto nie może sobie poradzić z bandami mordujących i gwałcących wyrostków. Ale pełna makabra zaczyna się, gdy sąd i policja biorą stronę bandytów i zapewniają im bezkarność. Poznaliśmy to na własnej skórze. Kiedy skóra nam cierpnie przy wyczynach 15-letniego Alexa i jego młodocianych zwyrodnialców, zadajemy sobie pytanie: czy to jest realne? Ktoś krzyknął, że "Mechanicznej pomarańczy" ma w Polsce nie być! I przez 15 lat cenzura prowadziła z nią wojnę. Ilu jeszcze takich dyspotentów ma do dzisiaj w ręku bat i tępy nóż? Anthony Burgess stworzył dla tej powieści osobny język. Przekład Roberta Stillera to nie tylko brawurowy popis wynalazczości językowej. To coś przerażająco realnego: istnieje szansa, że takim językiem Polacy będą rzeczywiście mówić. Nie to jest w "Mechanicznej pomarańczy" najokropniejsze, co jej bohaterowie wyczyniają, ale to, co się przy tym dzieje w ich tylko pozornie ludzkiej świadomości. Wersja R. [lubimyczytac.pl]
Availability:
There are copies available to loan: sygn. 821.111 (1 egz.)
Notes:
Tytuł oryginału: Clockwork orange, 1962
Reviews:
The item has been added to the basket. If you don't know what the basket is for, click here for details.
Do not show it again